Poèmes

Ramadaan

You came, with a Call,

Then left, with a Call,

You left us all,

Filled by light

Oh Holy month, Oh happy time,

Coming with blessing, leaving us blessed,

In you have we smiled, cried, we were inspired!

Patience, mercy, we forgot wartime!

Peace instilled to us,

For it we stood abstentious,

Hunger and thirst fed our soul

With love, with faith, virtuous

In you have we learnt mercy

In you have we learnt simplicity

In you have we experienced happiness

How, they wonder, even waterless?

Ain’t about food, nor water we say

that in this Month have we found shelter

For it remains way greater, deeper,

than a hustle against hunger

From arrogance, have we fasted

To guidance, have we stepped

About nature, have we pondered

All around us, we were seeing, contemplating

Free from any desire, as birds,

Carried by the wind of our constant prayers

We flew to the far lands of our hearts

There, we had found happiness

Then, this candle had blown out

Yet, his shadow remained, lightning at

A blessed, changed people, forever

Refugee

I am a refugee, and my name’s Adnan

I’ll tell you our stories, our daily lives

A traveller, a sailor, a hitch hiker

Be it walking or crawling,

Be it under shots or,

Between rolling mountains of water,

Escape, fly away, peace please, find my ease,

My family please, appease my pain, my father’s deceased

My son, gone, then found, on the shores of the Turkish fierce sea.

Gone are the days of liberty, my house, my land with it

Many are the ways, to different lands, dark ways, unknown destinations

A stranger will I be, one step further from what I call motherland

From now on, refugee I am, wherever I’ll be,

Dare you calling me migrant, am I not home?

Where do you expect me to go, to become?

In my beautiful country, where rain is fire?

Or in a Great sea, the waves will I admire?

Ascending in the sky, waiting for you to think

Farewell, oh closed doors, oh humanity

I will tell everything to God .

I am a refugee, and my name is Qamar,

Like a bird, I flee, tears on my chin,

From war, to a far land,

I see the sky, high, and I start walking

Reluctant, I left my people dying

I left my culture vanishing, my sons starveling,

I am a refugee, my name is Shams

I left myself lost, my name, my identity,

Where to go, with nothing?

Europe, Italy, a better future awaits me

Peace,

or a corpse in the other shores of the sea?

I am a refugee, and my name is Najm

I left a prison, now I am in a camp

Better place actually, we had peace finally

Even hungry and thirsty, we thought of our people

What have they become, what have they done?

I am a poetic refugee, and my name is Mehdi

And from humanity I seek refuge

From the bombs of blindness, I escape

From the assault of your inactivity, I’m free

A stranger will I be

A warrior will I be

Fighting for you oh refugee,

Yes, for this constellations of refugees,

I carry a hope candle,

For those in Syria, Sudan and Libya

For those travelling, and for those staying

For the refugees of the past, From WW2 and the Holocaust,

For us, who can and will, I believe!

I write this poetry, I engage

Looking for a safer place, I took the sea of engagement,

Looking for a better land, An engaged, free land.

This long and beautiful trip, however, has an end

Many plots, one happy end, it is to say that I have reacted

Against injustice

What about you? Rise up!

Muse

I was born innocent, obedient

I grew different,

Trying to see what hides the leaves of innocence

I dived through the fog of life

Painful was my landing,

Lost, I tried to come back…

Drag the time that passed, climbing

up the tree of my childhood

I became a wanderer, never looking up

Never watching down, just wandering, around and seeking

An answer to where I am? What is this place?

Is it here where people hustle, with grace?

Or here where others vanish, against blind minds and wild eyes?

Is it here where love is existing, in his genuinity

Then why bombings, or massive deaths are occurring?

Is it here where money ruled?

Then why thriving for peace?

Time passed up, and the lost man that I became

began to find his way

By words, hope and faith are ones

Love, wisdom and belief

I found the tree of my childhood, finally

But I didn’t wanted to climb

Rather I continued my way, seeking for other words

Pourquoi la poésie?

On m’a demandé

Pourquoi la poésie ?

Alors que nos esprits sont tourmentés

Que des vies sont ôtées

On m’a demandé

Pourquoi la poésie ?

Ton crayon serait-il une arme pour les opprimés

Tes vers, un refuge pour les démunis ?

Et je leur répond, que ma poésie,

est et sera la parole des muets

de ceux à qui tout a été ôté

Un jour, une nuit

Et je leur répond que non,

Que cette poésie n’a jamais arrêté une épée

Que oui, que cette poésie a toujours secoué les cœurs,

les consciences,

les peuples et les nations !

Ma poésie n’est plus la voix de Layla,

elle s’en est devenue celle des opprimés,

Des combattants de la Lumière

De toi, enfant de la mer.

 

D’autres m’ont demandé

Pourquoi te fatiguer

Pourquoi t’engager

Ton esprit tourmenter

Ton encre gaspiller,

Chante nous Qays qui a erré, Roméo Roméo s’il te plaît…

Et je leur réponds…

Je crie, et je crierai

A toi Aylan et pour toi Nadia,

Dans ma poésie, mon slam, mes vers

Et je crie, et je crierai

au nom des veuves

au nom des orphelins

des sans-abris

des opprimés, tués

par ces faucons silencieux, dans les cieux

bombardements assourdissants, puis ravageants…

Et je crie, et je crierai,

pour ces réfugiés

contre ceux qui peuvent… et ferment les yeux

ne veulent plus rien écouter

pour les résistants, les engagés

Et je VOUS crie, et je crierai

Hébergez, nourrissez ou juste souriez

à ces voyageurs, ces hirondelles chassées

Aidez-les, oui, combattez !

Il n’est pas si facile (rire) je le confirme

De tendre la main, et de les relever

De les sortir, pardon ! de nous sortir de l’obscurité

Est-il si difficile d’aider ?

Donner son argent ou ses sentiments ?

De soutenir, de crier ?

Avons-nous même essayé ?

Qui sait ? Saurez-vous ainsi

Pourquoi la poésie

Quelle arme pour les oubliés

et comment résister

 

ترى الشعر من فم الشاعر             سهما منطلقا من النبل                                                                                    سيقي في وجه العظماء                ذرعي لكم أهل عيلان                                                                                      عنان فرسي في الغزوات             صوت الجيش و الشعب                                                                                     أفيقال لي كيف                        فأجيب… أما عرفتموني؟

أنا من رافق العزيمة حتى أفلحت               أنا من مكث في أضي و قد خربت

  أنا أمل الطفل المهاجر من أرض إلى أرض              أنا رفيق المقهور و المستضعف

(Not finished yet)

السلام عليكم أهل الكرم والإحسان

أتيت إليكم بخبر يخصكم يستجديكم

صرخة الزهرة وسط الحجارة

وجع الحوت و قد وجدوك يا عيلان

نداء الألم و الأمل من السودان

جوع الرضيع في الصومال

لعلكم تعرفون معنى صرخة

هزت فؤاد العاقل و الشاعر

لعلكم تمدون إليهم يد الإحسان

أفأطفال يموتون و هم يطغون

هل لينة البراءة لا تسقى… فبادروا إلى الرواء

Love

الحب… عودة أب مقموع إلى أهله

الحب… مد يد النور إلى غيره

الحب… تغريد الأزواج و جمال الأمواج

الحب… أما عرفتم ما هو؟

الحب… إخلاصه عمرا (أو ترك الجفاء)

الحب يا أحباء… هو السعادة لا غير

هو كالمال يعطى… و لكن لا يخسر

أما  زلتم لا تعرفون كيف هو؟

هو الود والتآلف، بين الغرباء و الزوجين

هو بيني و بينك، هو التوادد

هو الحب يهدي صاحبه و صدور الأشقياء عافى

ستقولون لي… إلى من يوجه

أقول لكم، إلى الفقراء، إلى الأغنياء

إلى الصالحين… و الأشقياء

إلى الآخرين و لكن، أنفسكم يا أحباء

الحرية

أسمو، ريشي الأبيض يسطع

أنا الحرية،نعم، أنا من الهم فررت

غريبة عشت مرغوبة أنا، لكن قل من يطيق

ألا إن الناس أحرار و باتوا

يتسابقون لنيلي

فبلغوا القريبين و البعيدين أنهم

إن بحثوا عني، فلن يجدوني

بلغهم أني زاهدة، و لا مال و لا جاه لي

أن مرقدي في السجون و تحت الأشجار

أنني أجول، و للقصف متصدية

أن القنابل قابلتهم بصدر شجاع

أنني قريبة، لمن أرادني، فليتحرر بنفسه!

إني اخترتك (إني اخترتك يا وطنيinspired from Mahmoud Darwich’s poem)

إني اخترتك يا من يجول

رأفة، و إنسانية

إني اخترت سبيل الإلتزام

إني رفضت الصمت، و ملت إلى الكلام

إني دمعت غيني و مددت كفي

قائلا كفى! فلينهض الأحرار و الشجعان

إني حملت جروح قومي

إني تهت في الأراضي و البلدان

فوجدت بابا، يقال له أمريكا، أوروبا

كندا أو إطاليا… عجبا، يا له من اسم غريب، جميل

ثم فكرت في عرضي، و إخواني

في من استحوذ على عرضي

أفأتركهم، أو أعود، و أساعد

فقلت كلا، و لا

إني اخترتك يا وطني

إني اخترتك يا طفلي

إني اخترت الأمل و الالتزام!

Ahmed Mehdi Inane 1èreS1

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.