Ramadaan
You came, with a Call,
Then left, with a Call,
You left us all,
Filled by light
Oh Holy month, Oh happy time,
Coming with blessing, leaving us blessed,
In you have we smiled, cried, we were inspired!
Patience, mercy, we forgot wartime!
Peace instilled to us,
For it we stood abstentious,
Hunger and thirst fed our soul
With love, with faith, virtuous
In you have we learnt mercy
In you have we learnt simplicity
In you have we experienced happiness
How, they wonder, even waterless?
Ain’t about food, nor water we say
that in this Month have we found shelter
For it remains way greater, deeper,
than a hustle against hunger
From arrogance, have we fasted
To guidance, have we stepped
About nature, have we pondered
All around us, we were seeing, contemplating
Free from any desire, as birds,
Carried by the wind of our constant prayers
We flew to the far lands of our hearts
There, we had found happiness
Then, this candle had blown out
Yet, his shadow remained, lightning at
A blessed, changed people, forever
Refugee
I am a refugee, and my name’s Adnan
I’ll tell you our stories, our daily lives
A traveller, a sailor, a hitch hiker
Be it walking or crawling,
Be it under shots or,
Between rolling mountains of water,
Escape, fly away, peace please, find my ease,
My family please, appease my pain, my father’s deceased
My son, gone, then found, on the shores of the Turkish fierce sea.
Gone are the days of liberty, my house, my land with it
Many are the ways, to different lands, dark ways, unknown destinations
A stranger will I be, one step further from what I call motherland
From now on, refugee I am, wherever I’ll be,
Dare you calling me migrant, am I not home?
Where do you expect me to go, to become?
In my beautiful country, where rain is fire?
Or in a Great sea, the waves will I admire?
Ascending in the sky, waiting for you to think
Farewell, oh closed doors, oh humanity
I will tell everything to God .
I am a refugee, and my name is Qamar,
Like a bird, I flee, tears on my chin,
From war, to a far land,
I see the sky, high, and I start walking
Reluctant, I left my people dying
I left my culture vanishing, my sons starveling,
I am a refugee, my name is Shams
I left myself lost, my name, my identity,
Where to go, with nothing?
Europe, Italy, a better future awaits me
Peace,
or a corpse in the other shores of the sea?
I am a refugee, and my name is Najm
I left a prison, now I am in a camp
Better place actually, we had peace finally
Even hungry and thirsty, we thought of our people
What have they become, what have they done?
I am a poetic refugee, and my name is Mehdi
And from humanity I seek refuge
From the bombs of blindness, I escape
From the assault of your inactivity, I’m free
A stranger will I be
A warrior will I be
Fighting for you oh refugee,
Yes, for this constellations of refugees,
I carry a hope candle,
For those in Syria, Sudan and Libya
For those travelling, and for those staying
For the refugees of the past, From WW2 and the Holocaust,
For us, who can and will, I believe!
I write this poetry, I engage
Looking for a safer place, I took the sea of engagement,
Looking for a better land, An engaged, free land.
This long and beautiful trip, however, has an end
Many plots, one happy end, it is to say that I have reacted
Against injustice
What about you? Rise up!
Muse
I was born innocent, obedient
I grew different,
Trying to see what hides the leaves of innocence
I dived through the fog of life
Painful was my landing,
Lost, I tried to come back…
Drag the time that passed, climbing
up the tree of my childhood
I became a wanderer, never looking up
Never watching down, just wandering, around and seeking
An answer to where I am? What is this place?
Is it here where people hustle, with grace?
Or here where others vanish, against blind minds and wild eyes?
Is it here where love is existing, in his genuinity
Then why bombings, or massive deaths are occurring?
Is it here where money ruled?
Then why thriving for peace?
Time passed up, and the lost man that I became
began to find his way
By words, hope and faith are ones
Love, wisdom and belief
I found the tree of my childhood, finally
But I didn’t wanted to climb
Rather I continued my way, seeking for other words
Pourquoi la poésie?
On m’a demandé
Pourquoi la poésie ?
Alors que nos esprits sont tourmentés
Que des vies sont ôtées
On m’a demandé
Pourquoi la poésie ?
Ton crayon serait-il une arme pour les opprimés
Tes vers, un refuge pour les démunis ?
Et je leur répond, que ma poésie,
est et sera la parole des muets
de ceux à qui tout a été ôté
Un jour, une nuit
Et je leur répond que non,
Que cette poésie n’a jamais arrêté une épée
Que oui, que cette poésie a toujours secoué les cœurs,
les consciences,
les peuples et les nations !
Ma poésie n’est plus la voix de Layla,
elle s’en est devenue celle des opprimés,
Des combattants de la Lumière
De toi, enfant de la mer.
D’autres m’ont demandé
Pourquoi te fatiguer
Pourquoi t’engager
Ton esprit tourmenter
Ton encre gaspiller,
Chante nous Qays qui a erré, Roméo Roméo s’il te plaît…
Et je leur réponds…
Je crie, et je crierai
A toi Aylan et pour toi Nadia,
Dans ma poésie, mon slam, mes vers
Et je crie, et je crierai
au nom des veuves
au nom des orphelins
des sans-abris
des opprimés, tués
par ces faucons silencieux, dans les cieux
bombardements assourdissants, puis ravageants…
Et je crie, et je crierai,
pour ces réfugiés
contre ceux qui peuvent… et ferment les yeux
ne veulent plus rien écouter
pour les résistants, les engagés
Et je VOUS crie, et je crierai
Hébergez, nourrissez ou juste souriez
à ces voyageurs, ces hirondelles chassées
Aidez-les, oui, combattez !
Il n’est pas si facile (rire) je le confirme
De tendre la main, et de les relever
De les sortir, pardon ! de nous sortir de l’obscurité
Est-il si difficile d’aider ?
Donner son argent ou ses sentiments ?
De soutenir, de crier ?
Avons-nous même essayé ?
Qui sait ? Saurez-vous ainsi
Pourquoi la poésie
Quelle arme pour les oubliés
et comment résister
ترى الشعر من فم الشاعر سهما منطلقا من النبل سيقي في وجه العظماء ذرعي لكم أهل عيلان عنان فرسي في الغزوات صوت الجيش و الشعب أفيقال لي كيف فأجيب… أما عرفتموني؟
أنا من رافق العزيمة حتى أفلحت أنا من مكث في أضي و قد خربت
أنا أمل الطفل المهاجر من أرض إلى أرض أنا رفيق المقهور و المستضعف
(Not finished yet)
السلام عليكم أهل الكرم والإحسان
أتيت إليكم بخبر يخصكم يستجديكم
صرخة الزهرة وسط الحجارة
وجع الحوت و قد وجدوك يا عيلان
نداء الألم و الأمل من السودان
جوع الرضيع في الصومال
لعلكم تعرفون معنى صرخة
هزت فؤاد العاقل و الشاعر
لعلكم تمدون إليهم يد الإحسان
أفأطفال يموتون و هم يطغون
هل لينة البراءة لا تسقى… فبادروا إلى الرواء
Love
الحب… عودة أب مقموع إلى أهله
الحب… مد يد النور إلى غيره
الحب… تغريد الأزواج و جمال الأمواج
الحب… أما عرفتم ما هو؟
الحب… إخلاصه عمرا (أو ترك الجفاء)
الحب يا أحباء… هو السعادة لا غير
هو كالمال يعطى… و لكن لا يخسر
أما زلتم لا تعرفون كيف هو؟
هو الود والتآلف، بين الغرباء و الزوجين
هو بيني و بينك، هو التوادد
هو الحب يهدي صاحبه و صدور الأشقياء عافى
ستقولون لي… إلى من يوجه
أقول لكم، إلى الفقراء، إلى الأغنياء
إلى الصالحين… و الأشقياء
إلى الآخرين و لكن، أنفسكم يا أحباء
الحرية
أسمو، ريشي الأبيض يسطع
أنا الحرية،نعم، أنا من الهم فررت
غريبة عشت مرغوبة أنا، لكن قل من يطيق
ألا إن الناس أحرار و باتوا
يتسابقون لنيلي
فبلغوا القريبين و البعيدين أنهم
إن بحثوا عني، فلن يجدوني
بلغهم أني زاهدة، و لا مال و لا جاه لي
أن مرقدي في السجون و تحت الأشجار
أنني أجول، و للقصف متصدية
أن القنابل قابلتهم بصدر شجاع
أنني قريبة، لمن أرادني، فليتحرر بنفسه!
إني اخترتك (إني اخترتك يا وطنيinspired from Mahmoud Darwich’s poem)
إني اخترتك يا من يجول
رأفة، و إنسانية
إني اخترت سبيل الإلتزام
إني رفضت الصمت، و ملت إلى الكلام
إني دمعت غيني و مددت كفي
قائلا كفى! فلينهض الأحرار و الشجعان
إني حملت جروح قومي
إني تهت في الأراضي و البلدان
فوجدت بابا، يقال له أمريكا، أوروبا
كندا أو إطاليا… عجبا، يا له من اسم غريب، جميل
ثم فكرت في عرضي، و إخواني
في من استحوذ على عرضي
أفأتركهم، أو أعود، و أساعد
فقلت كلا، و لا
إني اخترتك يا وطني
إني اخترتك يا طفلي
إني اخترت الأمل و الالتزام!
Ahmed Mehdi Inane 1èreS1